更新時(shí)間:
總決賽分為三個(gè)環(huán)節(jié),以“數(shù)字社會(huì)”(Digital Society)為主題,重點(diǎn)考察選手在多語境、多場景下的雙語能力、口譯能力與文化溝通能力。在前兩輪中表現(xiàn)出色的10名選手晉級(jí)到第三環(huán)節(jié)—對(duì)話口譯。該環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)了“人機(jī)PK”,選手和AI都為中英文嘉賓的雙向?qū)υ掃M(jìn)行翻譯。題目設(shè)置文化差異、講話人質(zhì)疑、捕捉語言外交際信息等考察點(diǎn),重點(diǎn)考驗(yàn)口譯員的現(xiàn)場應(yīng)對(duì)能力與職業(yè)素養(yǎng)。
與此同時(shí),市場數(shù)據(jù)的變化也折射出觀眾觀影習(xí)慣的轉(zhuǎn)變,隨著中國電影內(nèi)容質(zhì)量的提升,讓觀眾、尤其是年輕觀眾對(duì)本土故事的認(rèn)同感顯著增強(qiáng),現(xiàn)實(shí)題材作品以及具有中國文化特色的電影更易引發(fā)他們的共鳴。
斯賓塞·約翰遜在《誰動(dòng)了我的奶酪》一書里寫道:“世界上唯一不變的是變化本身?!本拖穸爝^后一定會(huì)迎來春天,“變化是常態(tài),那我們找一些不變的東西就好了”。
海南聯(lián)越國際貿(mào)易有限公司銷售經(jīng)理林桂嘉接受記者采訪時(shí)說,自4月底海南荔枝上市以來,該公司已經(jīng)銷售了70萬斤荔枝,出口到荷蘭、西班牙、新加坡、馬來西亞等18個(gè)國家。接下來,公司還將進(jìn)一步拓展澳大利亞、印度尼西亞、美國、加拿大等國市場,擴(kuò)大海南荔枝在海外的市場份額。
本劇舞美設(shè)計(jì)以“太陽城”為核心,打造了一個(gè)兼具民族特色與童話色彩的舞臺(tái)空間。造型上以西域風(fēng)情為基調(diào),融入少數(shù)民族建筑風(fēng)格中的幾何紋樣、拱門和穹頂元素;材質(zhì)上呈現(xiàn)陶泥雕塑質(zhì)感,打造出夢(mèng)幻童話的視覺效果;同時(shí)利用高飽和度的艷麗色彩,如金色、粉色、紅色。
數(shù)據(jù)顯示,免簽對(duì)入境游的促進(jìn)效果顯著。春秋旅游副總經(jīng)理周衛(wèi)紅此前表示,自中國對(duì)多國單方面免簽以來,對(duì)入境游市場起到積極的推動(dòng)作用,讓來自更多客源地的境外游客能夠以更便捷的方式來到中國。
北京市中軸線申遺保護(hù)工作辦公室文本規(guī)劃部部長陳善亮認(rèn)為,北京中軸線申遺不僅是一個(gè)遺產(chǎn)項(xiàng)目的申遺成功,更為國內(nèi)和國際文化遺產(chǎn)保護(hù)提供了“北京經(jīng)驗(yàn)”。