更新時(shí)間:
中國式現(xiàn)代化的新征程上,每一個(gè)人都是主角,每一份付出都彌足珍貴,每一束光芒都熠熠生輝。全社會要繼承發(fā)揚(yáng)中華民族扶弱濟(jì)困、守望相助的優(yōu)良傳統(tǒng),積極營造理解、尊重、關(guān)心、幫助殘疾人的良好氛圍和環(huán)境,消除有形無形的障礙和歧視,匯聚起齊心協(xié)力、團(tuán)結(jié)奮斗的磅礴力量。
三是堅(jiān)持問題導(dǎo)向,解決老年人權(quán)益保障突出問題的有力舉措。黨的十八大以來,我國老齡政策法規(guī)體系日趨完善,侵害老年人合法權(quán)益的違法犯罪行為受到嚴(yán)厲打擊和有效遏制,老年人權(quán)益保障工作取得明顯成效。也要看到,隨著我國人口老齡化程度不斷加深,涉老矛盾糾紛、侵權(quán)案件時(shí)有發(fā)生,一些地方和部門對老年人權(quán)益保護(hù)工作的重要性和緊迫性認(rèn)識不足,老年人維權(quán)部門協(xié)同力度不夠,專業(yè)服務(wù)有待加強(qiáng),維護(hù)老年人合法權(quán)益工作機(jī)制需要進(jìn)一步健全完善?!兑庖姟肪劢骨趾夏耆撕戏?quán)益突出問題,從預(yù)警防范、發(fā)現(xiàn)報(bào)告、化解處置等環(huán)節(jié),推動建立健全老年人合法權(quán)益維護(hù)閉環(huán)工作機(jī)制,著力解決老年人權(quán)益保障突出問題。
一是充分發(fā)揮審判職能,依法審理各類涉老案件。在繼承糾紛中,依法保護(hù)各類遺囑形式,尊重老年人遺產(chǎn)自主處分權(quán);在老年人消費(fèi)權(quán)益保護(hù)方面,堅(jiān)決打擊養(yǎng)生保健品的虛假宣傳和消費(fèi)欺詐,依法支持懲罰性賠償。二是充分發(fā)揮典型案例的示范指導(dǎo)作用。我們已探索建立涉老典型案例發(fā)布機(jī)制,連續(xù)多年在重陽節(jié)等重要節(jié)日來臨之際發(fā)布指導(dǎo)案例。2024年,最高人民法院就向社會公開發(fā)布了兩批涉老典型案例,涵蓋涉老婚姻、意定監(jiān)護(hù)、家庭成員撫養(yǎng)等熱點(diǎn)領(lǐng)域。三是加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),發(fā)布司法解釋回應(yīng)涉老年人審判過程中出現(xiàn)的熱點(diǎn)難點(diǎn)問題。最高人民法院近年來先后出臺《民法典婚姻家庭編司法解釋(一)》、《民法典婚姻家庭編司法解釋(二)》、《民法典繼承編司法解釋(一)》、《關(guān)于審理預(yù)付式消費(fèi)民事糾紛案件適用法律若干問題的解釋》等,在統(tǒng)一法律適用標(biāo)準(zhǔn)、解決億萬群眾急難愁盼問題方面,發(fā)揮了積極作用。下一步,我們將按照《意見》要求,在做好案件審理工作的同時(shí),深入推動老年人權(quán)益保障工作。一是健全適老型糾紛預(yù)防化解工作機(jī)制。堅(jiān)持和發(fā)展新時(shí)代“楓橋經(jīng)驗(yàn)”,建立完善涉老矛盾糾紛的預(yù)警、排查、調(diào)解機(jī)制,構(gòu)建多元解紛和訴訟服務(wù)體系,促進(jìn)老年人矛盾糾紛“一站式”多元化解。二是完善法制宣傳機(jī)制。堅(jiān)持和優(yōu)化典型案例發(fā)布機(jī)制,推動全社會樹立保障老年人合法權(quán)益的法律意識。三是建立惠老訴訟服務(wù)機(jī)制。依法準(zhǔn)許書寫起訴狀確有困難的老年人口頭訴訟,給予有效的訴訟服務(wù)指導(dǎo)和幫助;為行動不便的老年人開通上門立案、電話立案等綠色通道;完善無障礙訴訟設(shè)施及服務(wù),方便老年人參加訴訟。
來自鹽步三中八年級的陳美璇,去年成為中國中學(xué)生田徑冠軍賽200米、400米“雙冠王”;蘇炳添不僅對她的技術(shù)動作提出指導(dǎo)意見,還鼓勵她再接再厲。
當(dāng)天,手工企業(yè)代表還開設(shè)飾品加工現(xiàn)場教學(xué),吸引全職寶媽等重點(diǎn)群體參與。培訓(xùn)結(jié)束后,手工企業(yè)代表現(xiàn)場為參訓(xùn)學(xué)員派發(fā)100份手工訂單,讓求職者學(xué)習(xí)后,馬上能夠接單。
美聯(lián)儲主席鮑威爾15日發(fā)出警告,“我們可能正在進(jìn)入一個(gè)供應(yīng)沖擊更頻繁、持續(xù)時(shí)間更久的時(shí)期——這對經(jīng)濟(jì)和央行來說都是一個(gè)艱巨的挑戰(zhàn)?!?/p>
俄羅斯學(xué)者葉蓮娜·葉若娃表示,文學(xué)上的交流是深化兩國民心相通的最佳方式之一,由于語言和文化背景的差異,在一定程度上影響了俄羅斯讀者對中國文學(xué)作品的理解,因此今后應(yīng)加強(qiáng)在譯介領(lǐng)域的交流。