更新時(shí)間:
堅(jiān)持以習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想為指導(dǎo),深入貫徹黨的二十大和二十屆二中、三中全會(huì)精神,加強(qiáng)黨對(duì)老齡工作的全面領(lǐng)導(dǎo),堅(jiān)持以人民為中心,聚焦老年人權(quán)益保障新情況、新問題、新動(dòng)向,把老年人權(quán)益保障理念融入社會(huì)治理全過程,完善工作機(jī)制,加強(qiáng)協(xié)調(diào)聯(lián)動(dòng),形成風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警防范、糾紛發(fā)現(xiàn)報(bào)告、糾紛化解處置的工作閉環(huán),更好保障老年人依法享有的合法權(quán)益,不斷增強(qiáng)老年人的獲得感、幸福感、安全感。
上海紐約大學(xué)校長、華東師范大學(xué)哲學(xué)系教授、馮契先生的學(xué)生童世駿以全球視野解讀馮契哲學(xué)的當(dāng)代價(jià)值,為活動(dòng)鋪陳了思想的底色。在贈(zèng)書儀式環(huán)節(jié),華東師范大學(xué)副校長吳健代表華東師范大學(xué),向華美協(xié)進(jìn)社、中國駐紐約總領(lǐng)事館及哥倫比亞大學(xué)教育學(xué)院贈(zèng)送《馮契文集》及兩部英譯本。這份禮物不僅是學(xué)術(shù)的傳遞,更是中外文化交融的象征。
攜程集團(tuán)副總裁秦靜認(rèn)為,隨著這一政策的施行,將加速中國與澳大利亞之間的旅游交流及經(jīng)貿(mào)互動(dòng)。同時(shí),政策也將惠及在澳大利亞生活的逾百萬華人華僑,使得他們回國探親或旅游的過程更為簡便順暢。秦靜指出,作為亞太地區(qū)的重要國家,中國與澳大利亞在經(jīng)濟(jì)上具有高度的互補(bǔ)性,合作潛力巨大,未來也期盼在旅游領(lǐng)域激發(fā)更強(qiáng)勁的合作動(dòng)力。
三是積極推動(dòng)基層老年人協(xié)會(huì)作用的發(fā)揮。充分利用其組織優(yōu)勢(shì)和貼近老年人的特點(diǎn),發(fā)揮其溝通橋梁作用,傾聽老年人的意見和呼聲,及時(shí)了解老年人在權(quán)益保護(hù)方面的訴求,為老年人爭(zhēng)取更多的關(guān)注和支持。同時(shí),積極推進(jìn)基層老年人協(xié)會(huì)與老年志愿服務(wù)組織、法律援助組織的協(xié)作,探索通過基層老年人協(xié)會(huì)開展普法工作、建立矛盾調(diào)解機(jī)制以及提供法律援助的可行性路徑。
紅星亭坡小區(qū)蛻變煥新,得益于渝中區(qū)住建委與兩路口街道對(duì)小區(qū)實(shí)施的適老化改造項(xiàng)目。這個(gè)項(xiàng)目的重點(diǎn)就是推進(jìn)無障礙環(huán)境建設(shè)。記者看到,小區(qū)內(nèi)修建了無障礙電梯、無障礙坡道、無障礙環(huán)形步道、無障礙公廁等設(shè)施,地面做了防滑處理,原本被圍墻割裂的4個(gè)獨(dú)立片區(qū)也被打通。
翻譯作為文明對(duì)話的橋梁,成為當(dāng)天研討的焦點(diǎn)。吉林外國語大學(xué)中東歐語學(xué)院副院長徐秀娟以《儒林外史》俄譯本為例,剖析中俄語言中模糊限制語的微妙差異:“‘怕是’‘似乎’這類詞語的轉(zhuǎn)換,實(shí)則是文化密碼的破譯工程。”這一觀點(diǎn)引發(fā)在場(chǎng)俄方學(xué)者共鳴。
記者了解到,一季度,北京市離境退稅延續(xù)高增長態(tài)勢(shì),累計(jì)開具離境退稅申請(qǐng)單同比增長128%;離境退稅商品銷售額同比增長108%;辦理退稅額同比增長76%。