更新時(shí)間:
翻譯作為文明對(duì)話的橋梁,成為當(dāng)天研討的焦點(diǎn)。吉林外國語大學(xué)中東歐語學(xué)院副院長徐秀娟以《儒林外史》俄譯本為例,剖析中俄語言中模糊限制語的微妙差異:“‘怕是’‘似乎’這類詞語的轉(zhuǎn)換,實(shí)則是文化密碼的破譯工程?!边@一觀點(diǎn)引發(fā)在場俄方學(xué)者共鳴。
許多出版社正在探索和嘗試AI技術(shù)應(yīng)用的新方向,并取得成果。人民教育出版社社長黃強(qiáng)展示了一段用AI復(fù)刻技術(shù)合成的課文朗讀音頻,其聲音甜美、自然流暢。
匡麗霞:國外進(jìn)口的設(shè)備一般都是一套一千多萬元,而且所有的東西都依賴國外,它的技術(shù)是被壟斷的。我們現(xiàn)在自主研發(fā)的,第一個(gè)是價(jià)格降下來了,可能也就在五六百萬元,還有一個(gè)就是所有的從芯片到硬件、軟件都是國產(chǎn)化,我們就不受人家“卡脖子”了。
據(jù)介紹,根據(jù)氣象監(jiān)測情況,今年4月下旬以來,全省平均降水量26.6毫米,較常年同期偏少75%,截至6月13日,大部分地區(qū)連續(xù)無有效降水日數(shù)超60天,鄭州等10個(gè)地市在70天以上;平均氣溫23.2度,較常年同期偏高1.8度。
渝中區(qū)兩路口街道黨工委政法委員、辦事處副主任張海波說,在改造過程中,街道堅(jiān)持“居民需要什么就修建什么”,通過召開院壩會(huì)、發(fā)放調(diào)查問卷、入戶走訪等方式,回應(yīng)“最后一公里”民生需求,讓城市有高度更有溫度。目前,該街道已改造老舊居民建筑271棟,對(duì)148戶殘疾人家庭實(shí)施居家無障礙改造。
北京5月16日電 (劉洋)5月16日下午,由中國華僑歷史博物館主辦的“夢(mèng)跡時(shí)空——澳大利亞華人藝術(shù)家姚迪雄捐贈(zèng)作品展”在中國華僑歷史博物館開幕。
攜程數(shù)據(jù)顯示,今年一季度,可免簽入境中國的新加坡游客同比增長10倍,馬來西亞游客同比增長9倍,法國、西班牙、泰國游客均同比增長約4倍。 端午小長假期間,平臺(tái)入境游訂單量同比增長115%。來自美國、英國、澳大利亞、韓國和馬來西亞的游客最多。
因勢利導(dǎo)調(diào)整優(yōu)化經(jīng)濟(jì)布局,前提在于科學(xué)編制和有效實(shí)施國家發(fā)展規(guī)劃。新中國成立以來,我國已經(jīng)先后編制實(shí)施了14個(gè)五年規(guī)劃(計(jì)劃),成為接力推進(jìn)中國式現(xiàn)代化建設(shè)的重要載體。黨的二十屆三中全會(huì)對(duì)完善國家戰(zhàn)略規(guī)劃體系和政策統(tǒng)籌協(xié)調(diào)機(jī)制作出系統(tǒng)部署。國家發(fā)展規(guī)劃法草案于近日首次提請(qǐng)全國人大常委會(huì)審議并公開征求意見,標(biāo)志著我國規(guī)劃制度體系朝法治化建設(shè)方向邁出了新的一大步。